春樹が商社マンとして海外営業する中で学んできた、ビジネスの現場ですぐ使える英語表現たち。
This is what I want to point out.
「これが私が指摘したい点です」
How did it go?
(何か仕事やプレゼンなどを終えた後に) 「どうだった?」
→結果はどうだったか?うまく行ったか?と気にする様子。
I have to get to work.
「仕事しなきゃ」
→ cf. "I have to get back to work" 「仕事にもどらなきゃ」
I don't quite understand that
「それについてはいまいち良く分からない」
Inquiry (Enquiry)
「引き合い、質問、問い合わせ」
RFQ: Request For Quotation
「見積もり依頼」
We are on the same page.
「我々は同じ考えですね」
cf. We are in the same boat 「我々は同じ状況(境遇)にいますね」・・・悪い状況
With that in mind, let's revisit the lineup.
「それを踏まえて、その製品を再検討しましょう」
Is there another option?
「他に何か選択肢はあるの?」
→他に選択肢は無いよね、これしか方法ないよね、というニュアンスも。
Go with the flow / See how it goes
「様子を見る」
→これからどう変化していくか追って見ていこう、というニュアンス。
Ex. Let's see how it goes.
(これから起こりうる変化を予期して)「これから様子を見ていきましょう」
In a matter of speaking, ~
「言ってみれば、言いようによっては、ある意味では」
Without asking
「勝手に」
→直訳すれば、(事前に)頼むこと(or 聞くこと)無しに、つまり勝手に
In the coming 10 years
「これからの10年で」
Periodical maintenance
「定期点検(修理)」
It would be grateful if you could ~~
「~~して頂ければ有り難いです」
→丁寧にお願い事をする時に使う。
cf. We are wondering if you could ~~ 「~~して頂けないかと考えている」
→やってくれるかどうか分からないが、お願いしたい時。より丁寧。
Kindly bear with us for a while.
「しばらくお待ち下さい」
→直訳すると、「私達と一緒にしばらく耐えて下さい」
cf. Kindly wait for a while. ・・・意味合いとしてはほぼ同じ。