アメリカ留学中に学んだ生の英語表現たち、お酒と恋愛編。
お酒編
お酒で繋がる英会話表現。心がオープンになれば、あなたの恥ずかしさのリミッターが外れ、あなたの英語口もオープンになる。関係もオープンになる。。。!
I like to have drink.
「俺は酒飲むの好きだよ」
I like to go out and have a few drinks with my friends.
「友達と出かけて飲むのが好きだ」
He got us beer at that night.
「その晩、彼は私達にビールを奢ってくれた」
She brought Micheal as a cockblock.
「彼女はナンパされたり男に絡まれないようにMichealを連れてきた」
It's on me.
「俺のおごりだ」
恋愛編
実際に、アメリカ留学中には、恋愛ドラマ顔負けの三角関係や複雑な恋愛劇が繰り広げられていました。。(その話はまたのちほど!)この恋愛の中で相談したり相談受けたりする中で、私の英語力が磨かれていったと言っても過言ではありません。
What are you doing tonight?
「今夜何してる?」・・・誘い文句
Don't make me drink alone.
「一人でお酒飲ませないで」・・・一緒に飲みたい。
Obsessive
「ソクバッキー 」・・・しつこい、異常な、取り付いて離れない、から派生
I have a crush on him.
「彼のことが好きなの」
We are not close as we used to be.
「俺たちは、もう以前ほど親しくはないんだ」
They are flirting.
「あいつら、いちゃいちゃしてる」
I am here for you.
「俺はお前のためにここにいる」
Who are you with?
「あなたと一緒にいるのは誰?」・・・空気がピリついている。。
What will you do from now?
「これからどうする?」・・・これから暇?ちょっとうちで飲み直さない。。。??
We are dating.
「私たち付き合ってるの」
Go on a date
「デートに行く」
Ex-boyfriend / Ex-girlfriend
「元カレ」「元カノ」
→単純に"Ex"とだけ言う時も。His exなら元カノ、Her exなら元カレ。
I miss you.
「あなたに会いたい」
→恋愛感情でなくうとも、友人同士でも多用する。
cf. I will miss you. 「あなたに会いたくなる」→寂しくなる
I can't stop thinking about you.
「あなたのことを考えることをやめられない」→「いつもあなたのこと考えてる」
He is always hitting on girls.
「彼はいつもナンパばかりしている」
番外編 好きの度合い
like <<< really like <<<<< love
Loveはあまり付き合いたての恋愛の場面ではあまり使わないかな。Really like youとかは言われたことある。自分がアメリカ人女性に告白された時は、確か"I wanna date with you"とかだったかな。Loveはもっと家族に対する愛、若しくは結婚・婚約するまでのレベルで好きとか、かなり特別で、日本人が思っているより重みがある。